(1) Lo Stato richiesto, nei casi di cui all’articolo 20 paragrafi 1 e 2 della Convenzione, comunica che gli oggetti sono stati posti al sicuro e, nel contempo, informa se l’estradando reclamato acconsente alla loro restituzione diretta alla persona lesa. Lo Stato richiedente comunica il più presto possibile allo Stato richiesto se rinuncia alla consegna degli oggetti alla condizione che siano restituiti alla persona lesa o al mandatario di quest’ultima, su presentazione di un attestato della sua competente autorità giudiziaria.
(2) Del rimanente, gli oggetti designati nell’articolo 20 paragrafo 1 della Convenzione o, ove occorra, il ricavo della loro realizzazione sono consegnati anche senza richiesta speciale, se possibile contemporaneamente con l’individuo reclamato. Lo Stato richiesto può nondimeno rinunciare alla consegna degli oggetti, che non abbisognano allo Stato richiedente come mezzi di prova conformemente ad una sua corrispondente dichiarazione,
(3) Lo Stato richiedente è autorizzato a prescindere dalla restituzione degli oggetti allo Stato richiesto, prevista nell’articolo 20 paragrafo 4 della Convenzione, a meno che risultino soddisfatte le condizioni di cui al capoverso 2 lettera b.
(4) All’atto della consegna degli oggetti, lo Stato richiesto, ove rinunci alla loro restituzione, non fà valere un diritto di pegno doganale o un’altra garanzia reale secondo le prescrizioni della legislazione doganale o fiscale, a meno che il proprietario degli oggetti, leso dal reato, sia egli stesso debitore di siffatto tributo.
(1) Dans les cas visés à l’art. 20, par. 1 et 2, de la Convention, l’Etat requis avise l’Etat requérant que les objets ont été mis en lieu sûr et lui fait savoir si la personne poursuivie consent à ce qu’ils soient restitués directement au lésé. L’Etat requérant indique aussitôt que possible à l’Etat requis s’il renonce à la remise des objets à la condition expresse qu’ils soient restitués à leur propriétaire ou à son mandataire, moyennant production d’une attestation délivrée par l’autorité judiciaire compétente de l’Etat requérant.
(2) Les objets mentionnés à l’art. 20, par. 1, de la Convention ou, le cas échéant, le produit de leur aliénation sont livrés si possible en même temps que la personne poursuivie et ce, même en l’absence d’une demande expresse. Cependant, lorsque l’Etat requérant déclare ne pas avoir besoin des objets comme moyens de preuve, l’Etat requis peut renoncer à les livrer dans les cas suivants:
(3) L’Etat requérant est délié de l’obligation de restituer les objets à l’Etat requis telle qu’elle est prévue à l’art. 20, par. 4, de la Convention, à moins que les conditions indiquées dans le al. 2, let. b, ne soient remplies.
(4) L’Etat requis ne fera pas valoir un droit de gage douanier, ni d’autres garanties réelles découlant du droit des douanes ou des contributions, lorsqu’il remet les objets en renonçant à leur restitution, à moins que leur propriétaire lésé par l’infraction ne soit lui‑même redevable des droits éludés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.