Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.916.31 Accordo del 13 giugno 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione

0.353.916.31 Accord du 13 juin 1972 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV (Ad articolo 9 della Convenzione)

(1)  L’estradizione non è del pari accordata se gli atti sono stati commessi in uno Stato terzo e se ivi costituiscono l’oggetto di una delle decisioni di cui all’articolo 9 della Convenzione, purché riguardo a siffatta decisione non sussistano dubbi particolari.

(2)  Se nello Stato richiesto è stata pronunciata una sentenza con forza di cosa giudicata, l’estradizione è ciononostante accordata, alle condizioni stabilite nell’articolo III capoverso 1 del presente Accordo, se nuovi fatti o nuovi mezzi di prova giustificano una riapertura del procedimento penale oppure se la pena pronunciata nella sentenza non è affatto stata subita o lo è stata solo parzialmente.

(3)  L’estradizione non è negata se, nello Stato richiesto, l’assenza di un procedimento penale è esclusivamente dovuta a un difetto della sua giurisdizione oppure se il procedimento penale non si è concluso con una condanna.

Art. IV (Ad art. 9 de la Convention)

(1)  L’extradition n’est également pas accordée si les faits ont été commis dans un Etat tiers et s’ils ont fait l’objet, dans cet Etat, d’une des décisions mentionnées à l’art. 9 de la Convention, pour autant que la décision en question ne suscite pas d’objections particulières.

(2)  Lorsqu’un jugement définitif est intervenu dans l’Etat requis, l’extradition est accordée, nonobstant ce jugement, aux conditions fixées à l’art. III, al. 1, du présent Accord si des faits ou moyens de preuve nouveaux justifient une réouverture de la procédure pénale ou si la peine prononcée dans le jugement n’a pas été subie en totalité ou en partie.

(3)  L’extradition n’est pas refusée lorsque, dans l’Etat requis, l’absence d’une procédure pénale est due exclusivement à un défaut de juridiction ou lorsque la procédure n’a pas abouti à une condamnation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.