1. Se la procedura prevista dal presente Trattato dovesse facilitare l’assistenza giudiziaria in materia penale fra le Parti contraenti, risultante da un altro trattato o dalla legislazione in vigore nello Stato richiesto, la procedura prevista dal presente Trattato è applicabile a tale assistenza. L’assistenza giudiziaria e la procedura prevista da qualsiasi altro trattato o convenzione internazionale o dalla legislazione interna in vigore negli Stati contraenti rimangono impregiudicate e il presente Trattato non può escluderle né limitarle.
2. Il presente Trattato non impedisce alle Parti contraenti di condurre un’indagine o un procedimento penale secondo le loro legislazioni interne.
3. Le clausole del presente Trattato prevalgono sulle disposizioni contrarie della legislazione interna in vigore negli Stati contraenti.
4. La comunicazione di informazioni destinate a essere utilizzate in affari concernenti le imposte previste dalla Convenzione del 24 maggio 195115 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito, è retta esclusivamente dalle disposizioni di tale Convenzione, ad eccezione delle indagini e dei procedimenti penali previsti al capitolo II del presente Trattato, ove siano soddisfatte le condizioni previste all’articolo 7 capoverso 2.
1. Lorsqu’une procédure prévue par le présent Traité faciliterait l’entraide judiciaire en matière pénale entre les Parties contractantes résultant d’un autre traité ou du droit en vigueur dans l’Etat requis, la procédure prévue par le présent Traité est applicable à cette entraide. L’entraide judiciaire et la procédure prévues par tout autre traité ou convention internationale ou par la législation interne en vigueur dans les Etats contractants ne sont pas touchées par le présent Traité, qui ne peut ni les exclure, ni les restreindre.
2. Le présent Traité n’empêche pas les Parties contractantes de conduire une enquête ou une procédure pénale selon les règles de leur droit interne.
3. Les clauses du présent Traité l’emportent sur les dispositions contraires de droit interne en vigueur dans les Etats contractants.
4. La communication de renseignements destinés à être utilisés dans des affaires concernant les impôts visés par la Convention du 24 mai 195115 en vue d’empêcher les doubles impositions dans le domaine de l’impôt sur le revenu est régie exclusivement par les dispositions de cette Convention; tel n’est pas le cas pour les enquêtes et les procédures prévues au chapitre II du présent Traité, si les conditions mentionnées à l’art. 7, al. 2 sont remplies.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.