Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.924.5 Trattato del 24 novembre 2006 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile

0.351.924.5 Traité du 24 novembre 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République du Chili

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Spese di esecuzione della domanda

1.  Su domanda dello Stato richiesto, lo Stato richiedente rimborsa unicamente le spese seguenti derivanti dall’esecuzione di una domanda:

a)
indennità, spese di viaggio e spese di soggiorno per testimoni ed eventuali loro patrocinatori;
b)
spese relative al trasferimento di detenuti;
c)
onorari, spese di viaggio e spese di soggiorno per periti;
d)
le spese per l’installazione e l’esercizio del collegamento video nello Stato richiesto, la ricompensa degli interpeti messi a disposizione da quest’ultimo e le indennità per testimoni come pure le loro spese di viaggio nello Stato richiesto.

2.  Se risulta che l’esecuzione della domanda è connessa con spese straordinarie, lo Stato richiesto ne informa lo Stato richiedente per stabilire le condizioni cui è assoggettata l’esecuzione della domanda.

Art. 31 Frais liés à l’exécution de la demande

1.  A la demande de l’Etat requis, l’Etat requérant rembourse uniquement les frais et les dépenses suivants, engagés aux fins de l’exécution d’une demande:

a)
indemnités, frais de voyage et de séjour des témoins et de leurs éventuels représentants;
b)
dépenses en relation avec la remise de personnes détenues;
c)
honoraires, frais de voyage et de séjour d’experts;
d)
coût de l’établissement de la liaison vidéo, coûts liés à la mise à disposition de la liaison vidéo dans l’Etat requis, rémunération des interprètes qu’il fournit et indemnités versées aux témoins ainsi que leurs frais de déplacement dans l’Etat requis.

2.  S’il apparaît que l’exécution de la demande peut entraîner des frais extraordinaires, l’Etat requis en informe l’Etat requérant pour déterminer les conditions auxquelles l’entraide judiciaire peut être accordée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.