(Stato 5 novembre 1999)0.351.923.2Nicht löschen bitte "1 " !!
0.351.923.2
Traduzione2
Concluso il 7 ottobre 1993
Approvato dall’Assemblea federale il 12 giugno 19953
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 17 novembre 1995
Entrato in vigore il 17 novembre 1995
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 12 giu. 1995 (RU 1996 317).
0.351.923.2
RO 1996 318; FF 1995 I 725
Texte original
Conclu le 7 octobre 1993
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 juin 19951
Instruments de ratification échangés le 17 novembre 1995
Entré en vigueur le 17 novembre 1995
1 Art. 1er, al. 1 let. b de l’AF du 12 juin 1995 (RO 1996 317).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.