0.351.919.81
RU 2009 3645; FF 2007 1847
Traduzione1
Concluso il 12 maggio 2004
Approvato dall’Assemblea federale il 21 dicembre 20072
Entrato in vigore con scambio di note il 27 luglio 2009
(Stato 27 luglio 2009)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.351.919.81
RO 2009 3645; FF 2007 1903
Texte original
Conclu le 12 mai 2004
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 décembre 20071
Entré en vigueur par échange de notes le 27 juillet 2009
(Etat le 27 juillet 2009)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.