1. I testimoni sono sentiti conformemente al diritto dello Stato richiesto. Tuttavia, se il diritto dello Stato richiedente lo ammette, possono rifiutare di testimoniare.
2. Se il rifiuto di testimoniare si fonda sul diritto dello Stato richiedente, lo Stato richiesto gli trasmette l’incarto per decisione. Quest’ultima deve essere motivata.
3. Se fa valere il diritto di rifiutare la testimonianza, il testimone non può, per tale ragione, essere oggetto di alcuna sanzione legale nello Stato richiedente.
1. Les témoins sont entendus conformément au droit de l’État requis. Toutefois, ils peuvent aussi refuser de témoigner si le droit de l’État requérant le permet.
2. Si le refus de témoigner se fonde sur le droit de l’État requérant, l’État requis lui envoie le dossier pour décision; cette décision doit être motivée.
3. Le témoin qui fait valoir un droit de refuser de témoigner ne peut faire l’objet d’aucune sanction légale pour ce motif dans l’État requérant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.