Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.919.81 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 12 maggio 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa del Brasile

0.351.919.81 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 12 mai 2004 entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Autorità centrali

1.  Per l’applicazione del presente Trattato le Autorità centrali sono, per la Svizzera, l’Ufficio federale di giustizia del Dipartimento federale di giustizia e polizia e, per il Brasile, il Segretariato nazionale di giustizia del Ministero di giustizia, per il tramite delle quali sono presentate e ricevute le domande di assistenza giudiziaria dei loro rispettivi tribunali e delle rispettive autorità.

2.  Le Autorità centrali degli Stati contraenti comunicano direttamente tra di loro. La via diplomatica resta riservata in caso di necessità.

Art. 23 Autorités centrales

1.  Aux fins du présent Traité, les Autorités centrales sont, pour la Suisse, l’Office fédéral de la justice du Département fédéral de justice et police et, pour le Brésil, le Secrétariat National de Justice du Ministère de la Justice, par l’intermédiaire desquels seront présentées et reçues les demandes d’entraide judiciaire de leurs tribunaux et de leurs autorités.

2.  Les Autorités centrales des États contractants communiquent directement entre elles. La voie diplomatique demeure toutefois réservée en cas de besoin.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.