0.351.915.4
RU 2013 503; FF 2011 537
Traduzione1
Concluso il 10 novembre 2009
Approvato dall’Assemblea federale il 30 settembre 20112
Entrato in vigore mediante scambio di note il 16 febbraio 2013
(Stato 16 febbraio 2013)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.351.915.4
RO 2013 503; FF 2011 559
Texte original
Conclu le 10 novembre 2009
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 20111
Entré en vigueur par échange de notes le 16 février 2013
(Etat le 16 février 2013)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.