La Svizzera
e
l’Eurojust,
(di seguito denominate «le Parti»),
vista la Decisione del Consiglio del 28 febbraio 2002 che istituisce l’Eurojust per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalità e vistone in particolare l’articolo 27 paragrafo 1 lettera c e paragrafo 3;
visto il parere dell’autorità di controllo comune del 24 aprile 2008;
considerato l’interesse comune della Svizzera e dell’Eurojust a sviluppare una stretta e fattiva cooperazione per fronteggiare le sfide attuali e future costituite dalle forme gravi di criminalità internazionale;
considerato il desiderio di migliorare la cooperazione giudiziaria tra la Svizzera e l’Eurojust per agevolare il coordinamento delle attività d’indagine e delle misure di perseguimento penale sul territorio della Svizzera e di uno o più Stati membri dell’Unione europea;
considerato che la Svizzera dispone di un elevato livello di protezione dei dati personali e che ha ratificato la Convenzione del Consiglio d’Europa del 28 gennaio 19813 per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale, che risulta di fondamentale importanza anche per il sistema di protezione dei dati dell’Eurojust;
considerato l’elevato livello di protezione dei dati personali esistente all’interno dell’Unione europea, soprattutto per quanto riguarda l’elaborazione dei dati personali secondo la Decisione del Consiglio del 28 febbraio 2002 che istituisce l’Eurojust, il Regolamento interno dell’Eurojust relativo alla protezione dei dati e altre norme applicabili;
nel rispetto dei diritti fondamentali e dei principi giuridici della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che sono ripresi nella Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea;
considerata la stretta cooperazione già in essere nel settore della giustizia e del perseguimento penale tra la Svizzera e gli Stati membri in virtù dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen4 e dell’Accordo di cooperazione fra la Confederazione Svizzera, da un lato, e la Comunità europea e i suoi Stati membri dall’altro, per lottare contro la frode e ogni altra attività illecita che leda i loro interessi finanziari5;
hanno concordato quanto segue:
La Suisse
et
Eurojust
(désignées ci-après par «les parties»),
vu la Décision du Conseil du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité, et notamment les par. 1, point c, et 3 de l’art. 27 de celle-ci;
vu l’avis de l’Organe de contrôle commun du 24 avril 2008;
considérant les intérêts de la Suisse et d’Eurojust en termes de développement d’une coopération étroite et dynamique pour relever les défis actuels et futurs constitués par des formes graves de criminalité internationale;
considérant le souhait d’améliorer la coopération judiciaire entre la Suisse et Eurojust, dans le but de faciliter la coordination des enquêtes et des poursuites se déroulant à la fois en territoire suisse et dans celui d’un ou de plusieurs Etats membres de l’Union européenne;
considérant que le niveau de protection des données personnelles existant en Suisse est élevé, et que la Suisse a ratifié la Convention du Conseil de l’Europe du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel3, qui joue également un rôle fondamental dans le système de protection des données d’Eurojust;
considérant le niveau élevé de protection des données à caractère personnel dans l’Union européenne, et notamment le traitement des données à caractère personnel conformément à la Décision du Conseil du 28 février 2002 instituant Eurojust, aux Règles de procédure d’Eurojust en matière de protection de données et aux autres règles applicables;
considérant les droits et principes fondamentaux de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui sont reflétés dans la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne;
considérant que la Suisse est déjà étroitement associée à la coopération en matière judiciaire et de poursuite pénale des Etats membres, par le biais de l’Accord entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen4 et de l’Accord de coopération signé entre la Confédération suisse, d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers5;
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.