Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.12 Secondo Protocollo addizionale dell' 8 novembre 2001 alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale

0.351.12 Deuxième Protocole additionnel du 8 novembre 2001 à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Vie di comunicazione

L’articolo 15 della Convenzione è sostituito dalle disposizioni seguenti:

«1.  Le domande d’assistenza giudiziaria così come ogni informazione spontanea sono trasmesse per scritto dal Ministero di Giustizia della Parte richiedente al Ministero di Giustizia della Parte richiesta e rispedite per la stessa via. Tuttavia possono essere trasmesse direttamente dall’autorità giudiziaria della Parte richiedente all’autorità giudiziaria della Parte richiesta e rispedite per la stessa via.

2.  Le domande previste nell’articolo 11 della presente Convenzione così come quelle previste nell’articolo 13 del Secondo Protocollo addizionale alla presente Convenzione sono trasmesse in ogni caso dal Ministero di Giustizia della Parte richiedente al Ministero di Giustizia della Parte richiesta e rispedite per la stessa via.

3.  Le domande d’assistenza giudiziaria relative alle procedure di cui al paragrafo 3 dell’articolo 1 della presente Convenzione possono parimenti essere trasmesse direttamente dall’autorità amministrativa o giudiziaria della Parte richiedente all’autorità amministrativa o giudiziaria della Parte richiesta, secondo il caso, e rispedite per la stessa via.

4.  Le domande d’assistenza giudiziaria fatte in virtù degli articoli 18 o 19 del Secondo Protocollo addizionale alla presente Convenzione possono parimenti essere trasmesse direttamente dall’autorità competente della Parte richiedente all’autorità competente della Parte richiesta.

5.  Le domande previste nel paragrafo 1 dell’articolo 13 della presente Convenzione possono essere trasmesse direttamente dalle autorità giudiziarie interessate al servizio competente della Parte richiesta e le risposte essere rispedite direttamente da tale servizio. Le domande previste nel paragrafo 2 dell’articolo 13 della presente Convenzione sono trasmesse dal Ministero di Giustizia della Parte richiedente al Ministero di Giustizia della Parte richiesta.

6.  Le domande di copia delle sentenze e delle misure di cui all’articolo 4 del Protocollo addizionale alla Convenzione possono essere trasmesse direttamente alle autorità competenti. Ogni Stato contraente può, in qualsiasi momento, mediante dichiarazione trasmessa al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, indicare quali autorità considera competenti ai fini del presente paragrafo.

7.  In casi urgenti e se è ammessa dalla presente Convenzione, la trasmissione diretta può essere effettuata per il tramite dell’Organizzazione internazionale di Polizia criminale (Interpol).

8.  Ogni Parte può, in qualsiasi momento, mediante dichiarazione trasmessa al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, dichiarare salvo il diritto di sottoporre l’esecuzione delle domande d’assistenza giudiziaria, o di alcune di esse, a una o più delle condizioni seguenti:

(a)
una copia della domanda deve essere trasmessa all’autorità centrale designata;
(b)
la domanda, sempreché non sia urgente, deve essere trasmessa all’autorità centrale designata;
(c)
nel caso di trasmissione diretta per motivi d’urgenza, una copia va trasmessa parimenti al suo Ministero di Giustizia;
(d)
talune o tutte le domande d’assistenza giudiziaria devono essergli trasmesse per una via diversa da quella prevista nel presente articolo.

9.  Le domande d’assistenza giudiziaria e ogni altra comunicazione in virtù della presente Convenzione o dei suoi protocolli possono essere fatte mediante mezzi elettronici di comunicazione a condizione che la Parte richiedente, su domanda, sia pronta a produrre, in qualsiasi momento, una traccia scritta della trasmissione così come l’originale. Tuttavia, ogni Stato contraente può, in qualsiasi momento, mediante dichiarazione trasmessa al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, indicare a quali condizioni è disposto ad accettare e a eseguire le domande ricevute per via elettronica o qualsiasi altro mezzo di telecomunicazione.

10.  Il presente articolo non pregiudica le disposizioni di accordi o convenzioni bilaterali in vigore fra le Parti che prevedono la trasmissione diretta delle domande d’assistenza giudiziaria fra le autorità delle Parti.»

Art. 4 Voies de communication

L’art. 15 de la Convention est remplacé par les dispositions suivantes:

«1.  Les demandes d’entraide judiciaire, ainsi que toute information spontanée, seront adressées, sous forme écrite, par le Ministère de la Justice de la Partie requérante au Ministère de la Justice de la Partie requise et renvoyées par la même voie. Toutefois, elles peuvent être adressées directement par l’autorité judiciaire de la Partie requérante à l’autorité judiciaire de la Partie requise et renvoyées par la même voie.

2.  Les demandes prévues à l’art. 11 de la présente Convention ainsi que celles prévues à l’art. 13 du Deuxième Protocole additionnel à la présente Convention, seront adressées dans tous les cas par le Ministère de la Justice de la Partie requérante au Ministère de la Justice de la Partie requise et renvoyées par la même voie.

3.  Les demandes d’entraide judiciaire relatives aux procédures visées au par. 3 de l’art. 1 de la présente Convention peuvent également être adressées directement par l’autorité administrative ou judiciaire de la Partie requérante à l’autorité administrative ou judiciaire de la Partie requise, selon le cas, et renvoyées par la même voie.

4.  Les demandes d’entraide judiciaire faites en vertu des art. 18 ou 19 du Deuxième Protocole additionnel à la présente Convention peuvent également être adressées directement par l’autorité compétente de la Partie requérante à l’autorité compétente de la Partie requise.

5.  Les demandes prévues au par. 1 de l’art. 13 de la présente Convention pourront être adressées directement par les autorités judiciaires concernées au service compétent de la Partie requise, et les réponses pourront être renvoyées directement par ce service. Les demandes prévues au par. 2 de l’art. 13 de la présente Convention seront adressées par le Ministère de la Justice de la Partie requérante au Ministère de la Justice de la Partie requise.

6.  Les demandes de copie des sentences et mesures visées à l’art. 4 du Protocole additionnel à la Convention peuvent être adressées directement aux autorités compétentes. Tout État contractant pourra, à tout moment, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, indiquer les autorités qu’il considérera compétentes aux fins du présent paragraphe.

7.  En cas d’urgence et lorsque la transmission directe est admise par la présente Convention, elle pourra s’effectuer par l’intermédiaire de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol).

8.  Toute Partie pourra, à tout moment, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, se réserver le droit de soumettre l’exécution des demandes d’entraide judiciaire, ou de certaines d’entre elles, à une ou plusieurs des conditions suivantes:

(a)
une copie de la demande doit être adressée à l’autorité centrale y désignée;
(b)
la demande, sauf lorsqu’elle est urgente, doit être adressée à l’autorité centrale y désignée;
(c)
dans le cas d’une transmission directe pour motif d’urgence, une copie soit communiquée en même temps à son Ministère de la Justice;
(d)
certaines ou toutes les demandes d’entraide judiciaire doivent lui être adressées par une voie autre que celle prévue au présent article.

9.  Les demandes d’entraide judiciaire ou toute autre communication en vertu de la présente Convention ou de ses Protocoles, peuvent être faites par voie de moyens électroniques de communication, ou par tout autre moyen de télécommunication, à condition que la Partie requérante soit prête à produire à tout moment, sur demande, une trace écrite de l’expédition ainsi que l’original. Cependant, tout État contractant peut, à tout moment, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, indiquer les conditions dans lesquelles il est prêt à accepter et à mettre en exécution des demandes reçues par voie électronique ou tout autre moyen de télécommunication.

10.  Le présent article ne portera pas atteinte aux dispositions des accords ou arrangements bilatéraux en vigueur entre les Parties, selon lesquelles la transmission directe des demandes d’entraide judiciaire entre les autorités des Parties est prévue.»

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.