0.343.1
RU 2004 4307; FF 2002 3864
Traduzione
Concluso a Strasburgo il 18 dicembre 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 19 dicembre 20031
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 18 giugno 2004
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° ottobre 2004
(Stato 5 maggio 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 19 dic. 2003 (RU 2004 4161).
0.343.1
RO 2004 4307; FF 2002 4036
Texte original
Conclu à Strasbourg le 18 décembre 1997
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 décembre 20031
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 18 juin 2004
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er octobre 2004
(Etat le 5 mai 2020)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 19 déc. 2003 (RO 2004 4161).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.