Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.275.12 Convenzione del 30 ottobre 2007 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale (Convenzione di Lugano, CLug) (con prot. e all.)

0.275.12 Convention du 30 octobre 2007 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (Convention de Lugano, CL) (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71

1.  Ogni Stato di cui all’articolo 70, paragrafo 1, lettere a) e b) che voglia diventare parte contraente della presente convenzione:

a)
fa le comunicazioni richieste per l’applicazione della presente convenzione;
b)
può presentare dichiarazioni a norma degli articoli I e III del protocollo n. 1.

2.  Il depositario trasmette le informazioni ricevute conformemente al paragrafo 1 alle altre parti contraenti prima del deposito dello strumento di adesione da parte dello Stato interessato.

Art. 71

1.  Tout Etat visé à l’art. 70, par. 1, let. a) et b), souhaitant devenir Partie contractante à la présente Convention:

a)
communique les informations requises pour l’application de la présente convention;
b)
peut présenter des déclarations conformément aux art. I et III du protocole no 1.

2.  Le dépositaire transmet toutes les informations reçues en application du par. 1 aux autres Parties contractantes, préalablement au dépôt de son instrument d’adhésion par l’Etat concerné.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.