Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.275.12 Convenzione del 30 ottobre 2007 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale (Convenzione di Lugano, CLug) (con prot. e all.)

0.275.12 Convention du 30 octobre 2007 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (Convention de Lugano, CL) (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72

1.  Ogni Stato di cui all’articolo 70, paragrafo 1, lettera c) che voglia diventare parte contraente della presente convenzione:

a)
fa le comunicazioni richieste per l’applicazione della presente convenzione;
b)
può presentare dichiarazioni a norma degli articoli I e III del protocollo n. 1;
c)
fornisce al depositario informazioni riguardanti, in particolare:
1)
il suo ordinamento giudiziario, segnatamente sulla nomina e l’indipendenza dei giudici,
2)
le sue norme di diritto interno di procedura civile e sull’esecuzione delle decisioni,
3)
le sue norme di diritto internazionale privato e processuale civile.

2.  Il depositario trasmette le informazioni ricevute conformemente al paragrafo 1 alle altre parti contraenti prima di invitare lo Stato interessato ad aderire a norma del paragrafo 3.

3.  Salvo il paragrafo 4, il depositario invita lo Stato interessato ad aderire solo previo consenso unanime delle parti contraenti. Le parti contraenti fanno in modo di acconsentire entro un anno dall’invito del depositario.

4.  La convenzione entra in vigore solo nelle relazioni tra lo Stato aderente e le parti contraenti che non hanno sollevato obiezioni all’adesione prima del primo giorno del terzo mese successivo al deposito dello strumento di adesione.

Art. 72

1.  Tout Etat visé à l’art. 70, par. 1, let. c), souhaitant devenir Partie contractante à la présente convention:

a)
communique les informations requises pour l’application de la présente Convention;
b)
peut présenter des déclarations conformément aux art. I et III du protocole no 1, et
c)
fournit au dépositaire des informations concernant notamment:
1)
son système judiciaire, y compris les informations relatives à la nomination et à l’indépendance des juges,
2)
les dispositions de son droit interne relatives à la procédure civile et à l’exécution des décisions, et
3)
ses dispositions de droit international privé relatives à la procédure civile.

2.  Le dépositaire transmet toutes les informations reçues en application du par. 1 aux autres Parties contractantes, avant d’inviter l’Etat concerné à adhérer à la présente Convention conformément au par. 3.

3.  Sans préjudice du par. 4, le dépositaire n’invite l’Etat concerné à adhérer à la présente Convention qu’à la condition d’avoir obtenu l’accord unanime des Parties contractantes. Les Parties contractantes font en sorte de donner leur accord au plus tard dans un délai d’un an à compter de l’invitation adressée par le dépositaire.

4.  La présente Convention n’entre en vigueur qu’entre l’Etat adhérent et les Parties contractantes qui ne se sont pas opposées à son adhésion avant le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de son instrument d’adhésion.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.