(1) Non è richiesta la legalizzazione delle quietanze di ricezione.
(2) È considerata certificata conforme, giusta l’articolo 3 capoverso 3 della convenzione, qualsiasi traduzione la cui esattezza è attestata dal tribunale richiedente o dall’interprete convocato nello Stato richiedente.
(1) La légalisation des récépissés de notification n’est pas exigée.
(2) Est réputée certifiée conforme au sens de l’art. 3, al. 3 de la Convention, toute traduction dont l’exactitude est attestée par le tribunal requérant ou par un interprète commis dans l’État requérant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.