Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.143.1 Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti

0.232.143.1 Arrangement de Strasbourg du 24 mars 1971 concernant la classification internationale des brevets

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Comitato di esperti

1)  È istituito un Comitato di esperti nel quale ciascun paese dell’Unione particolare è rappresentato.

2)
a) Il Direttore generale invita le organizzazioni intergovernative specializzate nel ramo dei brevetti che hanno fra i loro membri almeno un paese facente parte del presente accordo a farsi rappresentare da osservatori alle riunioni del Comitato di esperti.
b)
Il Direttore generale può, e, a richiesta del Comitato di esperti, deve invitare rappresentanti di altre organizzazioni intergovernative e internazionali non governative a partecipare alle discussioni alle quali dette organizzazioni sono interessate.

3)  Il Comitato di esperti:

i)
modifica la classificazione;
ii)
rivolge ai paesi dell’Unione particolare delle raccomandazioni tendenti a facilitare l’utilizzazione della classificazione e a promuoverne l’applicazione uniforme;
iii)
presta la sua assistenza per promuovere la cooperazione nella riclassificazione della documentazione che serve all’esame delle invenzioni, tenendo conto in particolar modo delle necessità dei paesi in via di sviluppo;
iv)
prende qualsiasi altro provvedimento che, senza aver incidenze finanziarie sul bilancio dell’Unione particolare o sull’Organizzazione, sia tale da facilitare ai paesi in via di sviluppo l’applicazione della classificazione;
v)
è abilitato a istituire dei sottocomitati e dei gruppi di lavoro.

4)  Il Comitato di esperti adotta il suo regolamento interno. Questo regolamento dà alle organizzazioni intergovernative citate nell’alinea 2) a) che sono in grado di fornire un contributo sostanziale allo sviluppo della classificazione la possibilità di partecipare alle riunioni dei sottocomitati e dei gruppi di lavoro del Comitato di esperti.

5)  Proposte di modificazioni della classificazione possono essere avanzate dall’amministrazione competente di qualsiasi paese dell’Unione particolare, dall’Ufficio internazionale, dalle organizzazioni intergovernative rappresentate nel Comitato di esperti in virtù dell’alinea 2) a) e da tutte le altre organizzazioni espressamente invitate dal Comitato di esperti a formulare tali proposte. Le proposte sono comunicate all’Ufficio internazionale, che le sottopone ai membri del Comitato di esperti e agli osservatori almeno due mesi prima della sessione del Comitato di esperti nella quale esse saranno esaminate.

6)
a) Ciascun paese membro del Comitato di esperti dispone di un voto.
b)
Il Comitato di esperti decide con la maggioranza semplice.
c)
Qualsiasi decisione che, a giudizio di un quinto dei paesi rappresentati e votanti, implica una trasformazione della struttura fondamentale della classificazione o comporta un importante lavoro di riclassificazione deve essere presa con la maggioranza dei tre quarti dei paesi rappresentati e votanti.
d)
L’astensione non è considerata voto.

Art. 5 Comité d’experts

1)  Il est institué un Comité d’experts dans lequel chacun des pays de l’Union particulière est représenté.

2)
a) Le Directeur général invite les organisations intergouvernementales spécialisées dans le domaine des brevets et dont un au moins des pays membres est partie au présent arrangement à se faire représenter par des observateurs aux réunions du Comité d’experts.
b)
Le Directeur général peut, et, à la demande du Comité d’experts, doit inviter des représentants d’autres organisations intergouvernementales et internationales non gouvernementales à prendre part aux discussions qui les intéressent.

3)  Le Comité d’experts:

i)
modifie la classification;
ii)
adresse aux pays de l’Union particulière des recommandations tendant à faciliter l’utilisation de la classification et à en promouvoir l’application uniforme;
iii)
prête son concours en vue de promouvoir la coopération internationale dans la reclassification de la documentation servant à l’examen des inventions, en prenant notamment en considération les besoins des pays en voie de développement,
iv)
prend toutes autres mesures, qui sans avoir d’incidences financières sur le budget de l’Union particulière ou pour l’Organisation, sont de nature à faciliter l’application de la classification par les pays en voie de développement,
v)
est habilité à instituer des sous‑comités et des groupes de travail.

4)  Le Comité d’experts adopte son règlement intérieur. Ce dernier donne aux organisations intergouvernementales mentionnées à l’al. 2) a) qui peuvent apporter une contribution substantielle au développement de la classification la possibilité de prendre part aux réunions des sous‑comités et groupes de travail du Comité d’experts.

5)  Les propositions de modifications de la classification peuvent être faites par l’administration compétente de tout pays de l’Union particulière, le Bureau international, les organisations intergouvernementales représentées au Comité d’experts en vertu de l’al. 2) a) et toutes autres organisations spécialement invitées par le Comité d’experts à formuler de telles propositions. Les propositions sont communiquées au Bureau international, qui les soumet aux membres du Comité d’experts et aux observateurs au plus tard deux mois avant la session du Comité d’experts au cours de laquelle elles seront examinées.

6)
a) Chaque pays membre du Comité d’experts dispose d’une voix.
b)
Le Comité d’experts prend ses décisions à la majorité simple des pays représentés et votants.
c)
Toute décision qu’un cinquième des pays représentés et votants considèrent comme impliquant une transformation de la structure fondamentale de la classification ou comme entraînant un important travail de reclassification doit être prise à la majorité des trois quarts des pays représentés et votants.
d)
L’abstention n’est pas considérée comme un vote.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.