1) Tutte le decisioni del Comitato di esperti relative a modificazioni apportate alla classificazione, nonché le raccomandazioni del Comitato di esperti, sono notificate dall’Ufficio internazionale alle amministrazioni competenti dei paesi membri dell’Unione particolare. Le modificazioni entrano in vigore sei mesi dopo la data d’invio delle notificazioni.
2) L’Ufficio internazionale inserisce nella classificazione le modificazioni entrate in vigore. Le modificazioni formano oggetto di avvisi pubblicati nei periodici designati dall’Assemblea prevista nell’articolo 7.
1) Toutes les décisions du Comité d’experts relatives à des modifications apportées à la classification, de même que les recommandations du Comité d’experts, sont notifiées par le Bureau international aux administrations compétentes des pays de l’Union particulière. Les modifications entrent en vigueur six mois après la date de l’envoi des notifications.
2) Le Bureau international incorpore dans la classification les modifications entrées en vigueur. Les modifications font l’objet d’avis publiés dans les périodiques désignés par l’Assemblée visée à l’art. 7.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.