Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.14 Atto di Ginevra dell'Accordo di Lisbona sulle denominazioni d'origine e le indicazioni geografiche

0.232.111.14 Acte de Genève de l'Arrangement de Lisbonne sur les appellations d'origine et les indications géographiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Domanda

1.  Le domande sono depositate presso l’Ufficio internazionale.

2.  Fatto salvo l’alinea 3), la domanda di registrazione internazionale per una denominazione d’origine o un’indicazione geografica è depositata dall’Autorità competente in nome e per conto:

i)
dei beneficiari; oppure
ii)
di una persona fisica o giuridica autorizzata, secondo la legislazione della Parte contraente d’origine, a far valere i diritti dei beneficiari o altri diritti relativi alle denominazioni d’origine o alle indicazioni geografiche.
3.  a)
Restando impregiudicato l’alinea 4), qualora la legislazione della Parte contraente d’origine lo preveda, la domanda può essere depositata dai beneficiari oppure dalla persona fisica o giuridica di cui all’alinea 2)ii).
b)
Il punto a) si applica in presenza di una dichiarazione con la quale una Parte contraente afferma che la sua legislazione consente il deposito diretto. Tale dichiarazione può essere resa dalla Parte contraente al momento del deposito dello strumento di ratifica o di adesione o in qualsiasi altro momento successivo. Qualora la dichiarazione sia resa contestualmente al deposito dello strumento di ratifica o di adesione, questa ha effetto a decorrere dall’entrata in vigore del presente Atto nella Parte contraente. Qualora la dichiarazione sia resa dopo l’entrata in vigore del presente Atto nella Parte contraente, questa ha effetto tre mesi dopo la data di ricezione della dichiarazione da parte del Direttore generale.

4.  Qualora un’area geografica d’origine corrisponda a un’area geografica transfrontaliera, le Parti contraenti limitrofe possono depositare, in conformità con l’accordo che hanno concluso, una domanda congiunta per il tramite di un’autorità competente designata di comune accordo.

5.  Il Regolamento precisa quali dati devono essere indicati obbligatoriamente nella domanda in aggiunta a quelli di cui all’articolo 6.3).

6.  Il Regolamento può precisare quali dati possono essere indicati facoltativamente nella domanda.

Art. 5 Demande

1.  Les demandes doivent être déposées auprès du Bureau international.

2.  Sous réserve de l’al. 3), la demande d’enregistrement international d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique est déposée par l’administration compétente au nom:

i)
des bénéficiaires, ou
ii)
d’une personne physique ou morale habilitée en vertu de la législation de la partie contractante d’origine à revendiquer les droits des bénéficiaires ou d’autres droits relatifs à l’appellation d’origine ou à l’indication géographique.
3.  a)
Sans préjudice de l’al. 4), si la législation de la partie contractante d’origine le permet, la demande peut être déposée par les bénéficiaires ou par une personne physique ou morale visée à l’al. 2)ii).
b)
Le sous-al. a) s’applique sous réserve d’une déclaration de la partie contractante indiquant que sa législation le permet. Cette déclaration peut être faite par la partie contractante au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion ou à tout moment ultérieur. Lorsque la déclaration est faite au moment du dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion, elle prend effet à l’entrée en vigueur du présent Acte à l’égard de cette partie contractante. Lorsque la déclaration est faite après l’entrée en vigueur du présent Acte à l’égard de la partie contractante, elle prend effet trois mois après la date à laquelle le Directeur général a reçu la déclaration.

4.  Dans le cas d’une aire géographique d’origine qui consiste en une aire géographique transfrontalière, les parties contractantes adjacentes peuvent, conformément à leur accord, déposer une demande conjointement par l’intermédiaire d’une administration compétente désignée en commun.

5.  Le règlement d’exécution détermine les données devant obligatoirement figurer dans la demande, en sus de celles précisées à l’art. 6.3).

6.  Le règlement d’exécution peut déterminer les données facultatives pouvant figurer dans la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.