Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.659 Accordo del 19 maggio 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Moldova sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con prot. e allegati)

0.142.115.659 Accord du 19 mai 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Entrata in vigore, durata, modifica, sospensione e denuncia

(1)  Il presente Protocollo d’applicazione entra in vigore alla stessa data dell’Accordo.

(2)  Ciascuna Parte contraente può proporre modifiche al presente Protocollo d’applicazione. Tali modifiche sono ratificate o approvate dalle Parti contraenti in conformità delle procedure rispettive.

(3)  Il presente Protocollo d’applicazione viene denunciato alla stessa data dell’Accordo.

(4)  Il presente Protocollo d’applicazione non è in vigore durante la sospensione dell’Accordo.

Art. 10 Entrée en vigueur, durée, modifications, suspension et dénonciation

(1)  Le présent protocole d’application entre en vigueur à la même date que l’Accord.

(2)  Chacune des Parties contractantes est en mesure de proposer des modifications au présent protocole d’application. De telles modifications sont ratifiées ou approuvées par les Parties contractantes conformément à leurs procédures respectives.

(3)  Le présent protocole d’application prend fin à la même date que l’Accord.

(4)  Le présent protocole d’application est inapplicable pendant la durée de la suspension de l’Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.