Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.272 Accordo del 7 luglio 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Indonesia sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues

0.142.114.272 Accord du 7 juillet 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Indonésie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Soppressione dell’obbligo del visto
Art. 1 Suppression de l’obligation du visa
Art. 2 Durata di validità del passaporto
Art. 2 Durée de validité des passeports
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 3 Conformité à la législation nationale
Art. 4 Condizioni d’entrata e d’uscita
Art. 4 Conditions d’entrée et de sortie
Art. 5 Visti per i membri di missioni diplomatiche o consolari
Art. 5 Visa pour les membres des missions diplomatiques ou consulaires
Art. 6 Notifica dei facsimile
Art. 6 Notification des spécimens
Art. 7 Passaporto smarrito o danneggiato
Art. 7 Perte ou dégradation de passeports
Art. 8 Sospensione
Art. 8 Suspension
Art. 9 Modifiche
Art. 9 Amendements
Art. 10 Risoluzione delle controversie
Art. 10 Règlement des différends
Art. 11 Entrata in vigore, durata e denuncia
Art. 11 Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.