Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

0.142.113.672 Accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne et de la fin de l'applicabilité de l'accord sur la libre circulation des personnes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Acquisto e conservazione di beni immobili

1.  I cittadini di una Parte che hanno acquistato beni immobili nell’altra Parte prima della data stabilita conformemente alla legislazione nazionale hanno il diritto di conservarne la proprietà conformemente all’allegato I articolo 25 ALC.

2.  I cittadini di una Parte che hanno acquisito un diritto di soggiorno temporaneo o un diritto di soggiorno nell’altra Parte prima della data stabilita hanno il diritto di acquistare beni immobili alla data stabilita o dopo di essa conformemente all’allegato I articolo 25 ALC, a condizione che al momento dell’acquisto il diritto di soggiorno sia ancora valido e che gli interessati abbiano la loro residenza principale nello Stato ospitante.

3.  I cittadini di una Parte che erano frontalieri nell’altra Parte prima della data stabilita e che hanno conservato questo status possono acquistare beni immobili nell’altra Parte nella quale sono frontalieri, conformemente all’allegato I articolo 25 paragrafo 3 ALC.

Art. 22 Acquisition et conservation d’un immeuble

1.  Le ressortissant d’une partie qui a acquis un immeuble sur le territoire de l’autre partie conformément au droit national avant la date spécifiée a le droit d’en conserver la propriété conformément à l’art. 25 de l’annexe I de l’ALCP.

2.  Le ressortissant d’une partie qui a établi un droit de séjour temporaire ou un droit de séjour dans l’autre partie avant la date spécifiée a le droit d’acquérir un immeuble conformément à l’art. 25 de l’annexe I de l’ALCP à la date spécifiée ou après cette date, pour autant qu’au moment de l’acquisition, son droit de séjour soit encore valable et que l’intéressé ait sa résidence principale dans l’État d’accueil.

3.  Le ressortissant d’une partie qui travaillait comme frontalier sur le territoire de l’autre partie avant la date spécifiée et qui a conservé son statut de travailleur frontalier est autorisé à acquérir un immeuble sur le territoire de l’autre partie conformément à l’art. 25, par. 3, de l’annexe I de l’ALCP.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.