Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

0.142.113.672 Accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne et de la fin de l'applicabilité de l'accord sur la libre circulation des personnes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Rilascio di un documento attestante i diritti dei frontalieri

1.  La Svizzera e il Regno Unito possono esigere dai frontalieri che richiedano un documento:

a)
che attesti la titolarità dei diritti di cui al presente titolo; o
b)
che conferisca i diritti di cui al presente titolo.

2.  Il documento di cui al paragrafo 1 è valido in tutto il territorio dello Stato sede di lavoro conformemente all’allegato I articoli 7 paragrafo 3 e 13 paragrafo 3 ALC.

Art. 21 Délivrance d’un document indiquant les droits des travailleurs frontaliers

1.  La Suisse et le Royaume-Uni peuvent exiger des travailleurs frontaliers qu’ils demandent un document:

a)
attestant qu’ils ont les droits prévus par le présent titre, ou
b)
conférant les droits prévus par le présent titre.

2.  Le document visé au par. 1 est valable pour l’ensemble du territoire de l’État de travail conformément aux art. 7, par. 3 et 13, par. 3, de l’annexe I de l’ALCP.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.