Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.912 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla facilitazione del rilascio di visti

0.142.111.912 Accord du 3 novembre 2008 entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine visant à faciliter la délivrance de visas

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Rilascio di visti per più entrate

1.  La missione diplomatica e la rappresentanza consolare della Svizzera rilasciano visti per più entrate validi fino a cinque anni alle seguenti categorie di persone:

a)
membri del tribunale e del ministero pubblico della Bosnia e Erzegovina, che non siano già esonerati dall’obbligo del visto in virtù del presente Accordo, nell’esercizio delle loro funzioni, con validità limitata alla durata dell’incarico, se inferiore a cinque anni;
b)
membri permanenti di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Bosnia e Erzegovina, partecipano regolarmente a riunioni, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o a eventi organizzati nel territorio della Svizzera da organizzazioni intergovernative;
c)
parenti stretti, vale a dire coniugi, figli (inclusi i figli adottivi), genitori (inclusi i tutori), in visita a cittadini della Bosnia e Erzegovina che soggiornano legalmente nel territorio della Svizzera, con validità limitata alla validità dell’autorizzazione di soggiorno di tali cittadini.

2.  La missione diplomatica e la rappresentanza consolare della Svizzera rilasciano visti per più entrate validi fino a un anno alle seguenti categorie di persone, a condizione che nell’anno precedente tali persone abbiano ottenuto almeno un visto e l’abbiano usato conformemente alle disposizioni in materia di entrata e soggiorno vigenti in Svizzera e a condizione che sussistano i motivi per richiedere un visto per più entrate:

a)
membri di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Bosnia e Erzegovina, partecipano regolarmente a riunioni, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o a eventi organizzati nel territorio della Svizzera da organizzazioni intergovernative;
b)
imprenditori e rappresentanti delle organizzazioni di categoria che si recano regolarmente in Svizzera;
c)
autotrasportatori che effettuano servizi di trasporto internazionale di merci e di passeggeri nel territorio della Svizzera con veicoli immatricolati in Bosnia e Erzegovina;
d)
personale di carrozza, di locomotiva o addetto ai vagoni frigoriferi di treni internazionali che viaggiano nel territorio della Svizzera;
e)
giornalisti;
f)
persone partecipanti ad attività scientifiche, culturali ed artistiche, inclusi programmi di scambio universitario o di altro tipo, le quali si recano regolarmente nel territorio della Svizzera;
g)
studenti universitari o di corsi post-universitari che viaggiano regolarmente per motivi di studio o formazione, anche nel quadro di programmi di scambio;
h)
partecipanti a eventi sportivi internazionali e le persone che li accompagnano a titolo professionale;
i)
partecipanti a programmi di scambio ufficiali organizzati da città gemellate;
j)
persone che per motivi medici devono recarsi regolarmente in Svizzera e loro accompagnatori indispensabili;
k)
rappresentanti delle comunità religiose tradizionali della Bosnia e Erzegovina in visita alle comunità bosniache della diaspora nel territorio della Svizzera, che si recano regolarmente in Svizzera;
1)
rappresentanti di organizzazioni della società civile che si recano regolarmente in Svizzera per partecipare a corsi, seminari, conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio;
m)
liberi professionisti partecipanti a fiere, conferenze, convegni, seminari internazionali o altri eventi di questo tipo che si recano regolarmente in Svizzera.

3.  La missione diplomatica e la rappresentanza consolare della Svizzera rilasciano visti per più entrate validi da un minimo di due a un massimo di cinque anni alle categorie di persone di cui al paragrafo 2 del presente articolo, a condizione che nei due anni precedenti tali persone abbiano utilizzato il visto per più entrate valido per un anno conformemente alle disposizioni in materia di entrata e soggiorno vigenti nello Stato visitato e a condizione che i motivi per richiedere un visto per più entrate siano ancora dati.

4.  La durata totale del soggiorno nel territorio della Svizzera delle persone di cui ai paragrafi 1–3 non può essere superiore a 90 giorni per periodi di 180 giorni.

5.  Dopo la data dell’entrata in vigore integrale dell’acquis di Schengen da parte della Svizzera, la durata totale del soggiorno delle persone di cui ai paragrafi 1–3 del presente articolo non può essere superiore a 90 giorni per periodi di 180 giorni, sul territorio della Svizzera o di un altro Stato Schengen.

Art. 5 Délivrance de visas à entrées multiples

1.  La mission diplomatique ou la représentation consulaire de la Suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité pouvant aller jusqu’à cinq ans, aux catégories de personnes suivantes:

a)
aux membres de la Cour de justice et du Ministère public de Bosnie et Herzégovine, sous réserve que ces personnes ne soient pas dispensées de l’obligation de visa par le présent Accord, dans l’exercice de leurs fonctions et pour une durée de validité limitée à leur mandat, si celui-ci est inférieur à cinq ans;
b)
aux membres permanents de délégations officielles qui, à la suite d’une invitation officielle adressée à la Bosnie et Herzégovine, participent régulièrement à des réunions, consultations, négociations ou programmes d’échanges ainsi qu’à des événements ayant lieu sur le territoire de la Suisse à l’initiative d’organisations intergouvernementales;
c)
aux parents proches – conjoint, enfants (y compris adoptifs), parents (y compris parents ayant la garde légale) – rendant visite à des citoyens de Bosnie et Herzégovine en séjour régulier sur le territoire de la Suisse, pour une durée de validité limitée à celle de l’autorisation de séjour de ces citoyens.

2.  La mission diplomatique ou la représentation consulaire de la Suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité pouvant aller jusqu’à un an, aux catégories de personnes suivantes, sous réserve que, durant l’année précédant la demande, ces personnes aient obtenu au moins un visa, qu’elles l’aient utilisé dans le respect de la législation régissant l’entrée et le séjour sur le territoire de la Suisse et qu’elles aient des raisons de solliciter un visa à entrées multiples:

a)
aux membres de délégations officielles qui, à la suite d’une invitation officielle adressée à la Bosnie et Herzégovine, participent régulièrement à des réunions, consultations, négociations ou programmes d’échanges ainsi qu’à des événements ayant lieu sur le territoire de la Suisse à l’initiative d’organisations intergouvernementales;
b)
aux hommes et aux femmes d’affaires et aux représentants d’entreprises se rendant régulièrement en Suisse;
c)
aux conducteurs fournissant des services de transport international de marchandises et de passagers vers le territoire de la Suisse dans des véhicules immatriculés en Bosnie et Herzégovine;
d)
au personnel de wagons, de wagons frigorifiques et de locomotives de trains internationaux circulant vers le territoire de la Suisse;
e)
aux journalistes;
f)
aux personnes participant à des activités scientifiques, culturelles et artistiques, y compris des programmes d’échanges universitaires ou autres, qui se rendent régulièrement en Suisse;
g)
aux étudiants, y compris de troisième cycle, qui entreprennent régulièrement des voyages d’étude ou à but éducatif, y compris dans le cadre de programmes d’échanges;
h)
aux participants à des manifestations sportives internationales et aux personnes les accompagnant à titre professionnel;
i)
aux participants à des programmes d’échanges officiels organisés par des villes jumelées;
j)
aux personnes en visite régulière pour des raisons médicales et à celles qui doivent les accompagner;
k)
aux représentants des communautés religieuses traditionnelles de Bosnie et Herzégovine rendant régulièrement visite à des membres des diasporas de Bosnie et Herzégovine sur le territoire de la Suisse;
l)
aux représentants d’organisations de la société civile se rendant régulièrement en Suisse dans un but éducatif ou participant à des séminaires ou à des conférences, y compris dans le cadre de programmes d’échanges;
m)
aux membres des professions libérales participant à des foires, conférences, symposiums ou séminaires internationaux ou à d’autres événements analogues, qui se rendent régulièrement en Suisse.

3.  La mission diplomatique ou la représentation consulaire de la Suisse délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité de deux ans au minimum et de cinq ans au maximum, aux catégories de personnes visées au par. 2 du présent article, sous réserve que, durant les deux années précédant la demande, ces personnes aient utilisé leur visa à entrées multiples d’une durée d’un an dans le respect de la législation régissant l’entrée et le séjour sur le territoire de l’Etat hôte et que leurs raisons de solliciter un visa à entrées multiples soient toujours valables.

4.  La durée totale du séjour des personnes visées aux par. 1 à 3 du présent article sur le territoire de la Suisse ne peut excéder 90 jours par période de 180 jours.

5.  A partir de la date de mise en application intégrale de l’acquis de Schengen par la Suisse, la durée totale du séjour des personnes visées aux par. 1 à 3 du présent article sur le territoire de la Suisse ou d’un autre Etat membre de Schengen ne peut excéder 90 jours par période de 180 jours.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.