(1) Il tracciato preciso della frontiera stabilita nell’articolo 1, sarà determinato sul posto da una Commissione tecnica mista composta di due rappresentanti per ogni Stato.
(2) Alla Commissione spettano i seguenti compiti:
(3) Compiuti detti lavori, la Commissione allestisce un protocollo, corredato dei piani e delle tavole di misurazione, il quale è inteso a confermare l’esecuzione del presente trattato.
(4) Le spese attenenti ai lavori indicati al capoverso 2 sono ripartite per metà tra i due Stati contraenti.
(1) Le tracé précis de la frontière déterminée à l’article 1 sera arrêté sur place par une Commission technique mixte composée de deux représentants de chaque Etat.
(2) La Commission aura pour tâche:
(3) Après achèvement de ses travaux, la Commission dressera un procès-verbal avec les plans et tableaux d’arpentage, qui confirmera l’exécution du présent Traité.
(4) Les frais afférents aux tâches énumérées à l’al. 2 du présent article seront supportés par moitiés par les Etats contractants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.