Gli Stati Parte al presente Protocollo relativo al Trattato sull’Antartide2, indicati di seguito come le Parti,
convinti della necessità di rafforzare la protezione dell’ambiente antartico e dei suoi ecosistemi dipendenti e associati;
convinti della necessità di consolidare il sistema del Trattato sull’Antartide in modo da assicurare che l’Antartide continui per sempre a essere utilizzata esclusivamente a fini pacifici e non divenga teatro o oggetto di discordie internazionali;
tenendo presente il particolare statuto giuridico e politico dell’Antartide e la particolare responsabilità delle Parti consultive al Trattato sull’Antartide al fine di garantire che tutte le attività condotte nell’Antartide siano compatibili con gli scopi e i principi del Trattato sull’Antartide;
sottolineando la designazione dell’Antartide quale Zona speciale di conservazione, nonché le altre misure adottate in base al sistema del Trattato sull’Antartide per proteggere l’ambiente antartico e i suoi ecosistemi dipendenti e associati;
riconoscendo inoltre le possibilità uniche offerte dall’Antartide per il monitoraggio scientifico di processi di rilevanza globale e regionale e la ricerca scientifica in questo ambito;
ribadendo i principi relativi alla conservazione, contenuti nella Convenzione sulla conservazione delle risorse marine viventi dell’Antartide;
convinti che uno sviluppo del regime globale per la protezione dell’ambiente antartico e dei suoi ecosistemi dipendenti e associati sia nell’interesse dell’umanità nel suo insieme;
desiderosi di integrare a tal fine il Trattato sull’Antartide,
hanno convenuto quanto segue:
Les États Parties au présent Protocole au Traité sur l’Antarctique2, ci-après désignés les Parties,
convaincus de la nécessité d’accroître la protection de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés,
convaincus de la nécessité de renforcer le système du Traité sur l’Antarctique de façon à ce que l’Antarctique soit à jamais réservé exclusivement à des fins pacifiques et ne devienne ni le théâtre ni l’enjeu de différends internationaux,
gardant à l’esprit le statut juridique et politique spécial de l’Antarctique et la responsabilité particulière incombant aux Parties consultatives au Traité sur l’Antarctique de veiller à ce que toutes les activités menées en Antarctique soient conformes aux objectifs et aux principes de ce Traité,
rappelant la désignation de l’Antarctique comme Zone spéciale de conservation et les autres mesures adoptées dans le cadre du système du Traité sur l’Antarctique en vue de protéger l’environnement en Antarctique et les écosystèmes dépendants et associés,
reconnaissant en outre les possibilités uniques qu’offre l’Antarctique pour la surveillance scientifique de processus d’importance globale aussi bien que régionale et pour la recherche dans ce domaine,
réaffirmant les principes de conservation contenus dans la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l’Antarctique,
convaincus que le développement d’un régime global de protection de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés est de l’intérêt de l’humanité toute entière,
désireux de compléter à cette fin le Traité sur l’Antarctique,
sont convenus des dispositions qui suivent:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.