Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/Art. 8 Siti e monumenti storici

1.  I siti o monumenti di valore storico riconosciuto che sono stati designati come aree antartiche specialmente protette o aree antartiche a gestione speciale, o che sono situati all’interno di tali aree, devono figurare sulla lista dei siti e monumenti storici.

2.  Ciascuna Parte consultiva al Trattato sull’Antartide può proporre che un sito o monumento di valore storico riconosciuto e che non è stato designato come area antartica specialmente protetta o area antartica a gestione speciale o che non è situato all’interno di una tale area sia inserito nella lista dei siti e monumenti storici. La proposta di iscrizione nella lista può essere approvata dalle Parti consultive al Trattato sull’Antartide sotto forma di provvedimento adottato in occasione di una riunione consultiva del Trattato sull’Antartide conformemente all’articolo IX paragrafo 1 del Trattato sull’Antartide. Se il provvedimento non specifica diversamente, la proposta è considerata approvata 90 giorni dopo la conclusione della riunione consultiva del Trattato sull’Antartide durante la quale è stata adottata, a meno che una o più Parti consultive non notifichino al Depositario, entro quel periodo di tempo, una richiesta di proroga del termine o l’impossibilità di approvare il provvedimento.

3.  I siti e i monumenti storici esistenti designati come tali da precedenti riunioni consultive del Trattato sull’Antartide sono inclusi nella lista dei siti e monumenti storici ai sensi del presente articolo.

4.  I siti e monumenti storici inclusi nella lista non possono essere danneggiati, rimossi o distrutti.

5.  La lista dei siti e monumenti storici può essere modificata conformemente al paragrafo 2. Il Depositario conserva una lista aggiornata dei siti e monumenti storici.

annexV/lvlu1/Art. 8 Sites et monuments historiques

1.  Les sites et les monuments qui ont une valeur historique reconnue et qui ont été désignés comme «zones spécialement protégées de l’Antarctique» ou comme «zones gérées spéciales de l’Antarctique», ou encore qui sont situés à l’intérieur de telles zones, doivent figurer sur la liste des «sites et monuments historiques».

2.  Toute Partie consultative au traité sur l’Antarctique peut proposer qu’un site ou un monument, dont la valeur historique est reconnue et qui n’a pas été désigné comme «zone spécialement protégée de l’Antarctique» ou comme «zone gérée spéciale de l’Antarctique», ou qui n’est pas situé dans une telle zone, soit inscrit sur la liste des «sites et monuments historiques». La proposition d’inscription sur la liste peut être approuvée par les parties consultatives au traité sur l’Antarctique sous forme d’une mesure adoptée dans le cadre d’une conférence consultative au traité sur l’Antarctique, conformément à l’art. IX (1) du traité sur l’Antarctique. Sauf indication contraire formulée dans la mesure, la proposition est considérée comme approuvée 90 jours après la clôture de la conférence consultative du traité sur l’Antarctique au cours de laquelle elle a été adoptée, à moins qu’une ou plusieurs Parties consultatives ne notifie(nt) à l’État dépositaire, pendant ce délai, qu’elle(s) souhaite(nt) une prolongation de cette période ou bien qu’ elle(s) est(sont) dans l’impossibilité d’approuver la mesure.

3.  Les «sites et monuments historiques» existants qui ont été désignés comme tels par des conférences consultatives antérieures du traité sur l’Antarctique, sont inclus dans la liste des «sites et monuments historiques» aux termes du présent article.

4.  Les «sites et monuments historiques» ne doivent être ni détériorés, ni enlevés, ni détruits.

5.  La liste des «sites et monuments historiques» peut être modifiée conformément au par. 2 ci-dessus. L’État dépositaire tient à jour la liste des «sites et monuments historiques».

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.