Ogni decisione riguardo all’autorizzazione o meno a intraprendere un’attività proposta cui si applica l’articolo 3, e in caso affermativo se nella sua forma originale o modificata, viene presa in base alla valutazione ambientale globale nonché ad altre considerazioni pertinenti.
Toute décision d’entreprendre ou non une activité envisagée relevant de l’art. 3, et, dans l’affirmative, sous sa forme originale ou sous une forme modifiée, est basée sur l’évaluation globale d’impact sur l’environnement ainsi que sur d’autres considérations pertinentes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.