Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.109 Convenzione del 13 dicembre 2006 sui diritti delle persone con disabilità

Inverser les langues

0.109 Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes handicapées

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Principi generali
Art. 3 Principes généraux
Art. 4 Obblighi generali
Art. 4 Obligations générales
Art. 5 Uguaglianza e non discriminazione
Art. 5 Égalité et non-discrimination
Art. 6 Donne con disabilità
Art. 6 Femmes handicapées
Art. 7 Fanciulli con disabilità
Art. 7 Enfants handicapés
Art. 8 Accrescimento della consapevolezza
Art. 8 Sensibilisation
Art. 9 Accessibilità
Art. 9 Accessibilité
Art. 10 Diritto alla vita
Art. 10 Droit à la vie
Art. 11 Situazioni di rischio ed emergenze umanitarie
Art. 11 Situations de risque et situations d’urgence humanitaire
Art. 12 Uguale riconoscimento di fronte alla legge
Art. 12 Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d’égalité
Art. 13 Accesso alla giustizia
Art. 13 Accès à la justice
Art. 14 Libertà e sicurezza della persona
Art. 14 Liberté et sécurité de la personne
Art. 15 Diritto di non essere sottoposto a torture, a pene o a trattamenti crudeli, inumani o degradanti
Art. 15 Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
Art. 16 Diritto di non essere sottoposto a sfruttamento, violenza e maltrattamenti
Art. 16 Droit de ne pas être soumis à l’exploitation, à la violence et à la maltraitance
Art. 17 Protezione dell’integrità della persona
Art. 17 Protection de l’intégrité de la personne
Art. 18 Libertà di movimento e cittadinanza
Art. 18 Droit de circuler librement et nationalité
Art. 19 Vita indipendente ed inclusione nella comunità
Art. 19 Autonomie de vie et inclusion dans la société
Art. 20 Mobilità personale
Art. 20 Mobilité personnelle
Art. 21 Libertà di espressione e di opinione e accesso all’informazione
Art. 21 Liberté d’expression et d’opinion et accès à l’information
Art. 22 Rispetto della vita privata
Art. 22 Respect de la vie privée
Art. 23 Rispetto del domicilio e della famiglia
Art. 23 Respect du domicile et de la famille
Art. 24 Educazione
Art. 24 Éducation
Art. 25 Salute
Art. 25 Santé
Art. 26 Abilitazione e riabilitazione
Art. 26 Adaptation et réadaptation
Art. 27 Lavoro e occupazione
Art. 27 Travail et emploi
Art. 28 Adeguati livelli di vita e protezione sociale
Art. 28 Niveau de vie adéquat et protection sociale
Art. 29 Partecipazione alla vita politica e pubblica
Art. 29 Participation à la vie politique et à la vie publique
Art. 30 Partecipazione alla vita culturale, alla ricreazione, al tempo libero e allo sport
Art. 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports
Art. 31 Statistiche e raccolta dei dati
Art. 31 Statistiques et collecte des données
Art. 32 Cooperazione internazionale
Art. 32 Coopération internationale
Art. 33 Applicazione a livello nazionale e monitoraggio
Art. 33 Application et suivi au niveau national
Art. 34 Comitato per i diritti delle persone con disabilità
Art. 34 Comité des droits des personnes handicapées
Art. 35 Rapporti degli Stati parte
Art. 35 Rapports des États Parties
Art. 36 Esame dei rapporti
Art. 36 Examen des rapports
Art. 37 Cooperazione tra gli Stati parte ed il Comitato
Art. 37 Coopération entre les États Parties et le Comité
Art. 38 Relazioni del Comitato con altri organismi
Art. 38 Rapports du Comité avec d’autres organismes et organes
Art. 39 Rapporto del Comitato
Art. 39 Rapport du Comité
Art. 40 Conferenza degli Stati parte
Art. 40 Conférence des États Parties
Art. 41 Depositario
Art. 41 Dépositaire
Art. 42 Firma
Art. 42 Signature
Art. 43 Consenso ad essere vincolati
Art. 43 Consentement à être lié
Art. 44 Organizzazioni Regionali d’Integrazione
Art. 44 Organisations d’intégration régionale
Art. 45 Entrata in vigore
Art. 45 Entrée en vigueur
Art. 46 Riserve
Art. 46 Réserves
Art. 47 Emendamenti
Art. 47 Amendements
Art. 48 Denuncia
Art. 48 Dénonciation
Art. 49 Formati accessibili
Art. 49 Format accessible
Art. 50 Testi Autentici
Art. 50 Textes faisant foi
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.