0.101.1
RU 1974 2178; FF 1974 I 1008
Traduzione1
Conchiuso a Londra il 6 maggio 1969
Approvato dall’Assemblea federale il 3 ottobre 19742
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 28 novembre 1974
Entrato in vigore per la Svizzera il 29 dicembre 1974
(Stato 21 luglio 2016)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 3 ott. 1974 (RU 1974 2148).
0.101.1 (Etat le 21 juillet 2016)AS1AS
0.101.1
Texte original
Conclu à Londres le 6 mai 1969
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 19742
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 novembre 1974
Entré en vigueur pour la Suisse le 29 décembre 1974
(Etat le 21 juillet 2016)
1 RO 1974 2178; FF 1974 I 1020
2 Art. 1 al. 1 let. c de l’AF du 3 oct. 1974 (RO 1974 2148)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.