0.101.1 Accordo europeo del 6 maggio 1969 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell'Uomo
0.101.1 Accord européen du 6 mai 1969 concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme
Art. 11
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio:
- (a)
- ogni firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;
- (b)
- ogni firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;
- (c)
- il deposito di ogni strumento di ratificazione o d’accettazione;
- (d)
- ogni data d’entrata in vigore del presente Accordo, conformemente alle disposizioni dell’articolo 8;
- (e)
- ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 4 e dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 9,
- (f)
- ogni notificazione di ritiro di una dichiarazione in applicazione del paragrafo 2 dell’articolo 4 e ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 10 nonché la data alla quale ogni disdetta prenderà effetto.
Art. 11
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil:
- (a)
- toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;
- (b)
- toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;
- (c)
- le dépôt de tout instrument de ratification ou d’acceptation;
- (d)
- toute date d’entrée en vigueur du présent Accord, conformément à son art. 8;
- (e)
- toute déclaration reçue en application des dispositions du par. 2 de l’art. 4 et des par. 2 et 3 de l’art. 9;
- (f)
- toute notification de retrait d’une déclaration en application des dispositions du par. 2 de l’art. 4 et toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 10 et la date à laquelle toute dénonciation prendra effet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.