Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Accordo,
vista la Convenzione per la Salvaguardia dei Diritti dell’Uomo e delle Libertà fondamentali, firmata a Roma il 4 novembre 19503 (chiamata in appresso «la Convenzione»);
considerato che – onde meglio assicurare la realizzazione dei fini della Convenzione – alle persone partecipanti alla procedura davanti alla Commissione europea dei Diritti dell’Uomo (detta qui di seguito «la Commissione») o davanti alla Corte europea dei Diritti dell’Uomo (detta qui di seguito «la Corte») debbano essere accordate determinate immunità e facilitazioni;
risoluti a conchiudere un Accordo a tal scopo,
hanno convenuto quanto segue:
Les Etats membres du Conseil de l’Europe,
signataires du présent Accord,
vu la Convention de Sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 19503 (ci-après dénommée «la Convention»);
considérant qu’il importe, pour mieux assurer la réalisation des buts de la Convention, que les personnes qui participent à la procédure devant la Commission européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Commission») ou devant la Cour européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Cour») se voient accorder certaines immunités et facilités;
désireux de conclure un Accord à cette fin,
sont convenus de ce qui suit:’
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.