Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)

958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Principio

1 Le categorie di derivati che sono compensate per il tramite di una controparte centrale sono riportate nell’allegato 1.

2 Per decidere se una categoria di derivati viene riportata nell’allegato 1, si considera se:

a.
le condizioni contrattuali includono una documentazione giuridica consueta per il settore che stabilisce specifiche contrattuali di uso comune tra le parti;
b.
i processi operativi subiscono un trattamento automatizzato nella fase post-negoziazione e sono esposti agli eventi del ciclo di vita secondo modalità comuni e in base a un calendario ampiamente concordato dalle parti;
c.
i margini o i requisiti finanziari della controparte centrale sono proporzionati al rischio che l’obbligo di compensazione intende attenuare;
d.
le dimensioni e la profondità del mercato per il prodotto in questione sono stabili nel tempo;
e.
in caso di inadempienza di un partecipante di una controparte centrale, la dispersione sul mercato si mantiene sufficiente;
f.
il numero e il valore delle transazioni già concluse sono sufficientemente elevati;
g.
le informazioni necessarie per la determinazione del prezzo sono accessibili alle consuete condizioni di negoziazione;
h.
sussiste un elevato rischio sistemico che le controparti, in caso di forti interdipendenze reciproche, non siano in grado di far fronte ai propri obblighi di pagamento e di consegna stabiliti contrattualmente.

Art. 6 Principle

1 The derivatives categories to be cleared via a central counterparty are listed in Annex 1.

2 The decision whether to list derivatives categories in Annex 1 is based on whether:

a.
the contract conditions contain the usual legal documents for the sector with the usual contract specifications listed by counterparties;
b.
the operational processes are subject to automated post-trade processing and there are standardised lifecycle events managed in accordance with a generally agreed schedule;
c.
the margin or financial requirements of the central counterparty are adequately proportionate to the risk being mitigated by the obligatory clearing;
d.
the size and depth of the product's market are stable over the long term;
e.
if a participant in a central counterparty defaults, the market segmentation remains sufficiently high;
f.
the number and value of the previously concluded transactions are sufficiently high;
g.
the information required for the formation of prices is readily available on normal commercial conditions;
h.
there is a heightened systemic risk that counterparties may be unable to meet their payment and delivery obligations to each other if there are strong interdependencies between them.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.