Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)

958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Le società di intermediazione mobiliare secondo la LIsFi e i partecipanti ammessi a una sede di negoziazione7 registrano gli ordini e le transazioni che devono essere registrati ai sensi dell’articolo 74 OIsFi e dell’articolo 36 OInFi in un giornale, indipendentemente dal fatto che i valori mobiliari o i derivati siano negoziati o meno in una sede di negoziazione. Il giornale può anche essere suddiviso in più giornali parziali. 8

2 Per quanto riguarda gli ordini ricevuti, nel giornale devono essere registrate:

a.
la denominazione dei valori mobiliari e dei derivati;
b.
la data e l’ora precisa di ricevimento dell’ordine;
c.
la designazione dell’ordinante;
d.
la descrizione del tipo di transazione e di ordine;
e.
l’entità dell’ordine.

3 Per quanto riguarda le transazioni effettuate, nel giornale devono essere registrati:

a.
la data e l’ora precisa dell’esecuzione;
b.
l’entità della transazione;
c.
il corso realizzato o attribuito;
d.
il luogo della transazione;
e.
la designazione della controparte;
f.
la data di valuta.

4 Indipendentemente dal fatto che siano soggetti o meno all’obbligo di comunicazione secondo il capitolo 2, gli ordini ricevuti e le transazioni effettuate devono di principio essere registrati in forma standardizzata, cosicché possano essere fornite alla FINMA, se essa le richiede, informazioni complete e tempestive.

7 Poiché i partecipanti sono precipuamente persone giuridiche, si rinuncia al pari trattamento linguistico.

8 Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O della FINMA del 4 nov. 2020 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5327).

Art. 1

1 Securities firms under FinIA and participants7 admitted to a trading venue record the orders and transactions which must be recorded under Article 74 FinIO and Article 36 FinMIO in a ledger, regardless of whether or not the securities or derivatives are traded on a trading venue. The ledger may also be divided into journals.8

2 The following shall be recorded in the ledger for all received orders:

a.
the name of the securities and derivatives;
b.
the time the order was received;
c.
the name of the person placing the order;
d.
the name of the transaction and order type;
e.
the volume of the order.

3 The following shall be recorded in the ledger for completed transactions:

a.
the time of execution;
b.
the volume of the execution;
c.
the attained or allocated price;
d.
the place of execution;
e.
the name of the counterparty;
f.
the value date.

4 The received orders and completed transactions, regardless of whether they are subject to the reporting duty outlined in Chapter 2, shall be recorded in a standardised format, so that the information can be delivered to FINMA promptly and in its entirety on request.

7 As most participants are legal entities, gender-neutral terminology is not used in this text.

8 Amended by Annex No 5 of the FINMA O of 4 Nov. 2020 on Financial Institutions, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5327).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.