Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Protezione del sistema

(art. 89 LInFi)

1 Sono istruzioni impartite da partecipanti segnatamente le istruzioni che:

a.
riguardano direttamente il regolamento di pagamenti o di transazioni di valori mobiliari; o
b.
servono per il reperimento di mezzi finanziari o garanzie richiesti conformemente alle regole del sistema.

2 A partire dal momento di cui all’articolo 62 capoverso 4 lettera a LInFi e all’articolo 66 capoverso 2 lettera a della presente ordinanza, un ordine di pagamento o di trasferimento non può essere revocato da un partecipante a tale sistema né da un terzo.

Art. 73 System protection

(Art. 89 FinMIA)

1 The orders of participants include in particular instructions that:

a.
directly affect the settlement of payments or securities transactions; or
b.
serve the purpose of providing the financing or collateral required under the system's rules.

2 A payment or transfer order may not be revoked either by a participant in the system or by a third party from the time set out in Article 62 paragraph 4 letter a FinMIA and Article 66 paragraph 2 letter a of this Ordinance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.