Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77 Obbligo e condizioni di autorizzazione

(art. 52 cpv. 1 e 53 LIsFi)

1 L’istituto finanziario estero deve:

a.
disporre di un’autorizzazione ed essere sottoposto a una vigilanza almeno equivalenti a quelle richieste per la succursale in Svizzera;
b.
disporre di garanzie paragonabili a quelle previste:
1.
agli articoli 22 e 23 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri che gestiscono valori mobiliari o svolgono l’attività di trustee (art. 52 cpv. 1 lett. a LIsFi),
2.
agli articoli 28, 29, 36 e 37 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri che esercitano l’attività del fondo, la gestione patrimoniale per investimenti collettivi di capitale o la gestione partimoniale per istituti di previdenza (art. 52 cpv. 1 lett. b LIsFi),
3.
agli articoli 45–47 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri che negoziano valori mobiliari, concludono affari o tengono conti della clientela (art. 52 cpv. 1 lett. c–e LIsFi).

2 La succursale deve:

a.
osservare le disposizioni della LSerFi37, se fornisce servizi finanziari di cui all’articolo 3 lettera c LSerFi;
b.
adempiere le condizioni secondo l’articolo 20 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri che gestiscono valori mobiliari o svolgono l’attività di trustee (art. 52 cpv. 1 lett. a LIsFi);
c.
essere sottoposta a una vigilanza:
1.
secondo gli articoli 61 e 62 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri che gestiscono valori mobiliari o svolgono l’attività di trustee,
2.
secondo gli articoli 61 e 63 LIsFi nel caso degli istituti finanziari esteri di cui all’articolo 52 capoverso 1 lettere b–e LIsFi.

3 L’istituto finanziario estero può iscrivere la succursale nel registro di commercio soltanto dopo aver ricevuto dalla FINMA l’autorizzazione per la sua istituzione.

Art. 77 Duty to obtain authorisation and authorisation conditions

(Art. 52 para. 1 and 53 FinIA)

The foreign financial institution must have:

a.
authorisation and supervision at least equivalent to the authorisation and supervision requested for the branch in Switzerland;
b.
collateral which is comparable to that in accordance with:
1.
Articles 22 and 23 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee (Article 52 paragraph 1 letter a FinIA),
2.
Articles 28, 29, 36 and 37 FinIA in the case of foreign financial institutions which perform fund business, portfolio management for collective investment schemes or portfolio management for occupational pension schemes (Article 52 paragraph 1 letter b FinIA),
3.
Articles 45–47 FinIA in the case of foreign financial institutions which trade securities, execute transactions or manage client accounts (Article 52 paragraph 1 letters c–e FinIA).

The branch must:

a.
comply with the standards of the FinSA37 if it provides financial services in accordance with Article 3 letter c FinSA;
b.
comply with the conditions in accordance with Article 20 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee (Article 52 paragraph 1 letter a FinIA);
c.
be subject to supervision:
1.
in accordance with Articles 61 and 62 FinIA in the case of foreign financial institutions which manage assets or act as a trustee,
2.
in accordance with Articles 61 and 63 FinIA in the case of foreign financial institutions in accordance with Article 52 paragraph 1 letters b–e FinIA.

The foreign financial institution may only apply for entry of the branch in the commercial register when FINMA has granted said financial institution authorisation to establish the branch.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.