954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)
954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)
Art. 50 Amministrazione principale in Svizzera
(art. 33 cpv. 1 LIsFi)
L’amministrazione principale della direzione del fondo è situata in Svizzera se sono adempiute le seguenti condizioni:
- a.
- le attribuzioni inalienabili e irrevocabili del consiglio di amministrazione ai sensi dell’articolo 716a CO22 sono svolte in Svizzera;
- b.
- almeno le seguenti attribuzioni per ogni fondo di investimento gestito dalla direzione del fondo sono svolte in Svizzera:
- 1.
- decisione circa l’emissione di quote,
- 2.
- decisione in merito alla politica di investimento e alla valutazione degli investimenti,
- 3.
- valutazione degli investimenti,
- 4.
- determinazione del prezzo di emissione e di riscatto,
- 5.
- determinazione delle distribuzioni di utili,
- 6.
- definizione del contenuto del prospetto e del foglio informativo di base, del rapporto annuale o semestrale, nonché di altre pubblicazioni destinate agli investitori,
- 7.
- tenuta della contabilità.
Art. 50 Head office in Switzerland
(Art. 33 para. 1 FinIA)
The head office of the fund management company is deemed to be in Switzerland if the following conditions are met:
- a.
- The non-transferable and inalienable duties of the board of directors in accordance with Article 716a CO22 are performed in Switzerland.
- b.
- For each of the investment funds managed by the fund management company, in minimum the following tasks are performed in Switzerland:
- 1.
- decisions on the issue of units;
- 2.
- decisions on investment policy and on the valuation of investments;
- 3.
- valuation of investments;
- 4.
- determination of issue and redemption prices;
- 5.
- determination of distributions of profit;
- 6.
- determination of the content of the prospectus and the key information document, of the annual or the semi-annual report, as well as of further publications intended for investors;
- 7.
- keeping of accounts.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.