Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Requisiti per le garanzie

Possono essere accettate unicamente le garanzie che soddisfano i seguenti requisiti:

a.
denotano un’elevata liquidità e sono negoziate a un prezzo trasparente in borsa o su un altro mercato regolamentato e accessibile al pubblico. Possono essere vendute in tempi brevi a un prezzo prossimo alla valutazione eseguita prima della vendita;
b.
sono valutate almeno in ogni giornata di negoziazione in borsa. In caso di elevata volatilità dei prezzi si ricorre a opportuni margini di garanzia conservativi;
c.
non sono emesse dalla controparte o da una società appartenente al gruppo della controparte o dipendente da esso;
d.
l’emittente presenta un’elevata solvibilità.

Art. 51 Requirements for collateral

Only collateral that meets the following requirements may be accepted:

a.
It is highly liquid and is traded at a transparent price on an exchange or other regulated market open to the public. It can be disposed of at short notice at a price close to the valuation undertaken prior to sale.
b.
It is valued at least on each trading day. Where price volatility is high, suitable conservative security margins must be applied.
c.
It is not issued by the counterparty or by a company that belongs to or is dependent on the counterparty’s group.
d.
The credit quality of the issuer is high.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.