1 La direzione del fondo o la SICAV effettua operazioni pensionistiche unicamente con controparti e intermediari di prim’ordine specializzati in questo tipo di operazioni e sottoposti alla vigilanza, come banche, broker e assicurazioni, nonché con controparti centrali e depositari centrali autorizzati e riconosciuti, che garantiscono un’esecuzione ineccepibile delle operazioni pensionistiche.
2 La direzione del fondo o la SICAV deve ottenere il consenso scritto della banca depositaria qualora quest’ultima non partecipi alle operazioni pensionistiche né in quanto controparte né in quanto intermediario.
3 La banca depositaria può rifiutare il proprio consenso unicamente nel caso in cui non sia garantito che essa possa adempiere ai suoi obblighi legali e contrattuali di regolamento, custodia, informazione e controllo.
1 The fund management company or SICAV shall conduct repurchase agreements exclusively with first-class supervised counterparties and intermediaries that specialise in these types of transactions, such as banks, brokers and insurance companies, as well as licensed and recognised central counterparty clearing houses and central securities depositories that can guarantee the execution of transactions in a due and proper manner.
2 The fund management company or SICAV must obtain the written consent of the custodian bank if the latter is not to be involved in the repurchase agreement as either counterparty or intermediary.
3 The custodian bank may only deny its consent if there is no guarantee that it can meet its statutory and contractual duties with regard to settlement, safekeeping, provision of information, and control.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.