1 L’esercente identifica, misura, controlla e sorveglia i propri rischi di liquidità mediante procedure e strumenti appropriati.
2 L’esercente dispone di sufficienti mezzi liquidi per onorare a scadenza i propri impegni di pagamento in tutte le valute, anche in differenti scenari di stress. Esso applica ai mezzi liquidi scarti di garanzia che sono adeguati anche in condizioni di mercato estreme ma plausibili.
3 Nello scegliere gli scenari di stress l’esercente considera in particolare gli eventi critici seguenti in condizioni di mercato estreme ma plausibili:
4 Per liquidità in una valuta di cui al capoverso 2 si intendono il contante, le linee di credito e le garanzie ai sensi degli articoli 50 capoverso 1 e 58 capoverso 1 dell’ordinanza del 25 novembre 201561 sull’infrastruttura finanziaria (OInFi).62
5 L’esercente diversifica i propri fornitori di liquidità ed evita rischi di concentrazione in relazione alle garanzie e ai valori patrimoniali ai sensi degli articoli 50 capoverso 1 lettere d ed e nonché 58 capoverso 1 lettere d ed e OInFi.63
6 L’esercente verifica:
62 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).
63 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).
1 The operator shall identify, measure, manage and monitor its liquidity risk through the use of appropriate procedures and tools.
2 The operator shall have sufficient liquid resources to effect its payment obligations in all currencies when due, under a wide range of stress scenarios. As regards these liquid resources, the operator shall apply haircuts which are also appropriate under extreme but plausible market conditions.
3 When selecting stress scenarios, the operator shall, in particular, take into account the following stress events under extreme but plausible market conditions:
5 The operator shall diversify its liquidity providers and avoid concentration risk for collateral and assets in accordance with Article 50 paragraph 1 letters d and e FinMIO as well as Article 58 paragraph 1 letters d and e FinMIO.63
6 The operator shall assess:
62 Amended by No I of the SNB O of 26 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5307).
63 Amended by No I of the SNB O of 26 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5307).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.