Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Interessi

1 La banca che omette di mantenere le riserve minime per un periodo di riferimento chiuso deve versare alla Banca nazionale, per il numero di giorni del rispettivo periodo di riferimento, un interesse sull’importo mancante. Il saggio d’interesse supera di 4 punti percentuali il tasso overnight per gli investimenti in franchi, che doveva essere versato nella media del rispettivo periodo di riferimento. La base è costituita dal SARON (fixing alla fine della giornata di negoziazione). In caso di inadempimento è dovuto un importo di almeno 500 franchi.39

2 La Banca nazionale impone alla banca di pagare l’interesse fino alla fine del secondo mese successivo alla chiusura del periodo di riferimento. La banca che non è d’accordo di pagare l’interesse può chiedere entro 30 giorni una decisione impugnabile ai sensi dell’articolo 52 della legge sulla Banca nazionale.

39 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 3 set. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6373).

Art. 17 Interest obligation

1 If a bank fails to fulfil the minimum reserve requirement for a reporting period that has ended, it shall pay interest on the shortfall to the National Bank for the number of days of the respective reporting period. The interest rate shall exceed by four percentage points the overnight rate for Swiss franc deposits payable on average in the respective reporting period. The SARON (fixing at close of trading) serves as the basis. In the event of non-fulfilment, an amount of at least CHF 500 is payable.39

2 The National Bank shall order the bank to pay the interest amount by the end of the second month following the end of the reporting period. Should the bank disagree with the payment of interest it may, within 30 days, demand the issuance of a contestable order pursuant to the terms of Article 52 NBA.

39 Amended by No I of the SNB O of 3 Sept. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6373).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.