Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Attivi computabili

Per l’adempimento dell’obbligo di mantenere riserve minime sono computabili i seguenti attivi delle banche espressi in franchi svizzeri:

a.
monete circolanti
(senza monete commemorative e d’investimento)

al 100 per cento

b.
banconote

al 100 per cento

c.
avere in conto giro presso la Banca nazionale

al 100 per cento

Art. 13 Eligible assets

The following Swiss franc denominated assets of the banks are eligible as minimum reserves:

a.
coins in circulation (excluding commemorative coins and bullion coins)

100 percent

b.
banknotes

100 percent

c.
sight deposits at the National Bank

100 percent

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.