Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Obbligo di comunicazione

(art. 32 cpv. 2 e 3 LSerFi)

1 I consulenti alla clientela comunicano al servizio di registrazione entro 14 giorni:

a.
la modifica del proprio nome;
b.
la modifica del nome o dell’indirizzo del fornitore di servizi finanziari per il quale operano;
c.
il cambiamento della propria funzione e carica in seno all’organizzazione;
d.
il cambiamento dei propri campi d’attività;
e.
la formazione e la formazione continua concluse;
f.
la sostituzione dell’organo di mediazione;
g.
la disdetta completa o parziale dell’assicurazione di responsabilità civile professionale;
h.
la fine dell’attività di consulente alla clientela;
i.
le condanne per reati secondo le leggi sui mercati finanziari di cui all’articolo 1 della legge del 22 giugno 20074 sulla vigilanza dei mercati finanziari (LFINMA) o per reati contro il patrimonio secondo gli articoli 137–172ter del Codice penale5;
j.
l’ordine nei propri confronti di un divieto di esercizio dell’attività secondo l’articolo 33a LFINMA o di un divieto di esercizio della professione secondo l’articolo 33 LFINMA;
k.
le condanne o le decisioni di autorità estere paragonabili a quelle di cui alle lettere i e j.

2 Essi sono tenuti a rinnovare la loro registrazione entro 24 mesi. Altrimenti l’iscrizione nel registro viene cancellata.

Art. 41 Notification duty

(Art. 32 para. 2 and 3 FinSA)

Client advisers shall report to the registration body within 14 days:

a.
any change in name;
b.
any change in the name or address of the financial service provider for which they work;
c.
any change in their function and position within the organisation;
d.
any change in their areas of activity;
e.
basic training and continuing professional development completed;
f.
any change in ombudsman's office;
g.
the complete or partial termination of professional indemnity insurance cover;
h.
termination of activity as a client adviser;
i.
convictions for criminal offences under the financial market acts in accordance with Article 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 20074 (FINMASA) or for criminal offences against property under Articles 137–172ter of the Swiss Criminal Code5;
j.
a prohibition imposed on them from performing an activity in accordance with Article 33a FINMASA or a prohibition from practising a profession in accordance with Article 33 FINMASA;
k.
convictions or decisions comparable to those under letters i and j handed down by foreign authorities.

Client advisers must renew their registration after 24 months at the latest. Failure to do so will result in cancellation of the entry in the register.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.