Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sui servizi finanziari (Legge sui servizi finanziari, LSerFi)

950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Utilizzazione degli strumenti finanziari dei clienti

1 I fornitori di servizi finanziari possono prendere in prestito, in qualità di controparte, strumenti finanziari provenienti dai portafogli dei clienti o predisporre simili operazioni, in qualità di agenti, soltanto se i clienti vi hanno previamente acconsentito, in un accordo distinto dalle condizioni generali, in maniera esplicita e in forma scritta o in un’altra forma che ne consenta la prova per testo.

2 Il consenso del cliente è valido soltanto se questi:

a.
è stato messo al corrente in modo comprensibile dei rischi connessi a simili operazioni;
b.
ha diritto a versamenti compensativi per il reddito maturato sugli strumenti finanziari dati in prestito; e
c.
è indennizzato per gli strumenti finanziari dati in prestito.

3 Non sono ammesse operazioni non coperte effettuate con strumenti finanziari di clienti privati.

Art. 19 Use of clients' financial instruments

1 Financial service providers may borrow financial instruments from clients' portfolios as a counterparty or act as an agent for such transactions only if the clients have given their prior and express consent to these transactions in writing or in another form demonstrable via text in an agreement that is separate from the general terms and conditions.

2 The clients' consent is valid only if:

a.
they have been clearly informed of the risks associated with such transactions;
b.
they are entitled to equalisation payments for the proceeds due from the financial instruments borrowed; and
c.
they are compensated for the financial instruments borrowed.

3 Short selling with the financial instruments of retail clients is not permitted.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.