1 I fornitori di servizi finanziari possono prendere in prestito, in qualità di controparte, strumenti finanziari provenienti dai portafogli dei clienti o predisporre simili operazioni, in qualità di agenti, soltanto se i clienti vi hanno previamente acconsentito, in un accordo distinto dalle condizioni generali, in maniera esplicita e in forma scritta o in un’altra forma che ne consenta la prova per testo.
2 Il consenso del cliente è valido soltanto se questi:
3 Non sono ammesse operazioni non coperte effettuate con strumenti finanziari di clienti privati.
1 Financial service providers may borrow financial instruments from clients' portfolios as a counterparty or act as an agent for such transactions only if the clients have given their prior and express consent to these transactions in writing or in another form demonstrable via text in an agreement that is separate from the general terms and conditions.
2 The clients' consent is valid only if:
3 Short selling with the financial instruments of retail clients is not permitted.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.