Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.202 Legge federale del 13 dicembre 1996 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Legge sul controllo dei beni a duplice impiego, LBDI)

946.202 Federal Act of 13 December 1996 on the Control of Dual-Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Act, GCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Contravvenzioni

1 Chiunque, intenzionalmente:

a.
rifiuta di fornire informazioni, documenti o l’accesso ai locali commerciali secondo gli articoli 9 e 10 capoverso 1 o fornisce false indicazioni in merito;
b.
contravviene in altro modo a una disposizione della presente legge o a una disposizione esecutiva o a una decisione emanata sotto la comminatoria della pena prevista dal presente articolo, senza che tale comportamento sia punibile secondo un’altra fattispecie penale,

è punito con l’arresto o la multa fino a 100 000 franchi.

2 Il tentativo e la complicità sono punibili.

3 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 40 000 franchi.

4 L’azione penale si prescrive in cinque anni. In caso d’interruzione, il termine ordinario della prescrizione non può essere superato di più della metà.

Art. 15 Contraventions

1 A sentence of detention or a fine not exceeding 100 000 francs shall be imposed on anyone who wilfully:

a.
refuses to provide information, documents or access to business premises in accordance with Articles 9 and 10 paragraph 1 or provides false information in this connection;
b.
violates in any other way a provision of this Act or of an implementation regulation, the contravention of which is declared to be a criminal offence, or an order issued that makes reference to the penalties provided in this Article provided that the culpable conduct does not constitute a different criminal offence.

2 Attempts and complicity also constitute a criminal offence.

3 If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 40 000 francs.

4 The right to prosecute prescribes after five years. In the event that the prescriptive period is interrupted, it may be extended by up to a maximum of one half.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.