1 Chiunque, intenzionalmente:
è punito con la detenzione o con la multa sino a un milione di franchi.
2 Nei casi gravi, la pena è della reclusione fino a dieci anni. In via accessoria può essere pronunciata la multa fino a cinque milioni di franchi.
3 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della detenzione fino a sei mesi o della multa fino a 100 000 franchi.
19 Nuovo testo giusta il n. 21 dell’all. alla L del 18 mar. 2005 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1411; FF 2004 485).
1 A sentence of imprisonment or a fine not exceeding 1 million francs shall be imposed on anyone who wilfully:
2 In serious cases, the penalty is penal servitude not exceeding ten years, which may be combined with a fine not exceeding 5 million francs.
3 If the offence is committed through negligence, the penalty is imprisonment not exceeding six months or a fine not exceeding 100 000 francs.
18 Amended by Annex No 21 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.