944.3 Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»
944.3 Federal Act of 18 June 1993 on Package Travel
Art. 7
Un aumento del prezzo convenuto contrattualmente è ammissibile soltanto se:
- a.
- il contratto prevede espressamente questa possibilità e determina le modalità precise di calcolo del nuovo prezzo;
- b.
- si produce almeno tre settimane prima della data della partenza; e
- c.
- è motivato con l’aumento dei costi di trasporto, compresi quelli dei carburanti, delle tasse per determinate prestazioni, come tasse d’atterraggio, di sbarco e d’imbarco in porti e aeroporti o con una modificazione dei tassi di cambio applicati.
Art. 7
The price laid down in the contract may only be increased where:
- a.
- the contract expressly provides for that possibility and states precisely how the revised price is to be calculated;
- b.
- it takes place at least three weeks prior to the departure date; and
- c.
- it is based solely on an increase in transportation costs, including the cost of fuel, on an increase in dues chargeable for certain services, such as landing taxes or embarkation or disembarkation fees at ports and airports, or on modifications to the exchange rates applied to the particular package.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.