Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74

1 L’Ufficio centrale tiene un incartamento con tutti i documenti che concernono il marchio.

2 Conserva i documenti relativi alle domande durante cinque anni dopo la radiazione.

3 Conserva durante cinque anni i documenti di domande che non hanno comportato la registrazione.

Art. 74

1 The Central Office shall maintain a dossier with all documents concerning the marks.

2 It keeps the files from applications for a period of five years following deletion of the entry.

3 It keeps the files from applications not resulting in registration for a period of five years.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.