Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73

1 L’Ufficio centrale tiene un registro dei marchi.

2 Il registro contiene le indicazioni seguenti:

a.
il cognome e il nome o la ditta, come pure la sede commerciale e il domicilio del titolare;
b.
il genere di commercio;
c.
il numero di controllo;
d.
la riproduzione del marchio;
e.
la data di presentazione;
f.
la data di registrazione;
g.
le modificazioni e le radiazioni.

3 Il registro dei marchi è pubblico.

4 Gli uffici di controllo tengono una copia del registro.

Art. 73

1 The Central Office maintains a register of the responsibility marks.

2 This register shall contain the following information:

a.
the owner’s first and last names or company name as well as their place of registration and residence;
b.
the type of business;
c.
the control number;
d.
the reproduction of the mark;
e.
the submission date;
f.
the registration date;
g.
modifications and deletions.

3 The register of responsibility marks shall be open to the public.

4 The Assay Offices shall keep a copy of the register.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.