Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)

935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Calcolo degli emolumenti

1 L’emolumento è calcolato in funzione del tempo impiegato.

2 La tariffa oraria è di 150–350 franchi. L’importo è fissato segnatamente in base alla funzione dell’impiegato interessato.

3 Per il resto si applica l’ordinanza generale dell’8 settembre 200419 sugli emolumenti.

Art. 10 Assessment of fees

1 The fee is assessed on the basis of the time worked.

2 An hourly rate of 150–350 francs applies. The rate is based in particular on the seniority of the employee concerned.

3 Otherwise, the General Fees Ordinance of 8 September 200419 applies.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.