Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Assistenza amministrativa tra autorità svizzere e autorità estere

1 L’autorità competente può chiedere ad autorità estere la comunicazione di informazioni e dati personali necessari all’esecuzione della presente legge. A tale scopo può fornire loro in particolare le indicazioni seguenti:

a.
natura, fornitore, mandante, destinatario e luogo di esecuzione dell’attività;
b.
campi di attività dell’impresa che offre prestazioni di sicurezza private all’estero e identità di tutte le persone responsabili dell’impresa.

2 Se lo Stato estero accorda la reciprocità, l’autorità competente può comunicargli i dati di cui al capoverso 1, a condizione che l’autorità estera garantisca che questi:

a.
saranno trattati esclusivamente per scopi conformi alla presente legge; e
b.
saranno utilizzati in un procedimento penale unicamente in conformità con le disposizioni sull’assistenza giudiziaria internazionale.

Art. 29 Mutual administrative assistance between Swiss and foreign authorities

1 The competent authority may request foreign authorities to provide information and personal data required for the enforcement of this Act. To this end, it may disclose to them, in particular, information concerning:

a.
the nature, provider, principal, recipient, and place of performance of the activity;
b.
the sectors in which the company offering private security services abroad is active, and the identity of all persons who are responsible for the company.

2 Where the foreign state grants reciprocity, the competent authority may disclose to it the information set out in paragraph 1, subject to the assurance from the foreign authority that the data:

a.
will be processed only for aims in conformity with this Act; and
b.
will be used in criminal proceedings only in accordance with the provisions on international mutual legal assistance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.